pablo roufogalis

English to Latin-American Spanish translator

Translation Styles



1. Interpretative-Communicative style (some call it "meaning-based", "idea-oriented" or "idiomatic")

Looks to faithfully re-express in the target language the intent of the original document, in order to convey clearly to the reader exactly what the writer wanted. It is as if the document had been written originally in the target language, in a smooth and easy writing manner. This end-reader-centered style involves, among other features, clear explanations, accurate descriptions and consistent terminology, taking into account existing cultural variables. In technical translations it is frequent that the translated text improves on the original, as the latter might have not been written by a linguist nor a technical writer.

It is probably the preferred style of most end-customers (and readers) if they are given the opportunity to choose.

2. Literal style



Its intent is to replicate (or "mimic") the linguistic structure of the original document, word-to-word, sentence-to-sentence. The translator gives little or no consideration for understandability, flow during reading nor for the suitability of the original sentences' construction and wording when transposed to the target language.

With this style the literal translation is the final translation.

3. Artificial-Intelligence literal style with revising and Quality Assurance


Capable machine/AI translation tools have given a new and very valid twist to literal translations, as they —often very successfully— combine a literal-style approach with Artificial Intelligence in order to create quite readable translations that serve as starting points (such translations are often comparable or even better that the ones produced by literal-minded translators). Combined with subsequent editing ("post-editing") by a capable translator (that contributes subject‑matter expertise, limited rewrites (no "over-editing"), in‑context and consistent terminology, and Quality Assurance), it is an inexpensive way to create translated documents that are fit for many purposes.

With this style the literal translation is just the starting point for the final translation.



Examples of translation styles


HTML Table Generator
My service: Translation

Interpretative-Communicative style ("meaning-based", "idea-oriented" or "idiomatic")
Source
My service: Machine/AI Translation with Post‑editing

Artificial-Intelligence literal style with revising and Quality Assurance
Evite inhalar partículas del diluyente suspendidas en el aire.
 Do not breathe solvent mist. No inhale rocío del disolvente.
Dejar de retener a alguien a quien verdaderamente se ama es una de las cosas más difíciles del mundo.
Letting go of someone you truly love is one of the most difficult things in the world.
 Dejar ir a alguien que amas de verdad es una de las cosas más difíciles del mundo.
Si la fecha de activación está en el futuro, la activación quedará programada.
The Activation Date may be in the future - activation will be scheduled.
La fecha de activación podría estar en el futuro - la activación será programada.
Procedimiento de activación de tarjetas futuras
To activate a future card (Section title)
Para activar una tarjeta futura
Al seleccionar el bloque predeterminado de una herramienta, sólo se mostrarán en la pantalla (y en las pantallas incorporadas) los bloques y pilas activos.
 Only active blocks or piles appear onscreen when selecting the default block for a tool and on on-board displays. Al seleccionar el bloque por defecto de una herramienta y en las pantallas de a bordo, sólo aparecen en pantalla los bloques o pilas activos.
Ya es una realidad que las computadoras entiendan el habla.
 Computers are beginning to understand natural language. Las computadoras ya empiezan a entender el lenguaje natural.
Hubo lentitud en el crecimiento durante un período de innovaciones importantes en la electrificación en los años alrededor del cambio de siglo, para después acelerarse.
 Growth was slow during a period of important electrical innovations in the late 19th and early 20th centuries; then it surged. El crecimiento fue lento durante un periodo de importantes innovaciones eléctricas a finales del siglo XIX y principios del XX; luego se disparó.
Ya es posible controlar videojuegos sólo con ademanes, una tecnología que en poco tiempo pudiera ocupar un lugar importante en el mundo empresarial.
People are controlling video games through body movement alone—a technology that may soon find application in much of the business world.
La gente controla los videojuegos sólo con el movimiento del cuerpo, una tecnología que pronto podría tener aplicación en gran parte del mundo empresarial.
Utilizamos en nuestros asientos tecnología de gránulos de silicona de diseño especial, a fin de aumentar la fricción con la ropa del bebé. Eso mejora la estabilidad del bebé en el asiento.
 We use silicone granule technology on the seat to increase the friction between the silicone and the clothes with a specific grain, which makes the baby sit more stable. Utilizamos la tecnología de gránulos de silicona en el asiento para aumentar la fricción entre la silicona y la ropa con un grano específico, lo que hace que el bebé se siente más estable.
A partir de los 18 meses ya se puede retirar los amarres.
When babies are 1.5 years old, sole carrier can be used without straps.
 Cuando los bebés tienen 1,5 años, el portabebé puede utilizarse sin correas.

Thank you for visiting


Home